No exact translation found for نِظام رفْع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نِظام رفْع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les données et informations comprennent notamment une description des techniques de captage et d'exploitation minière, une description de l'exploitation du système de remontée et des résultats de l'expérimentation dudit système.
    وتضم البيانات والمعلومات المقدمة وصفا لتكنولوجيا أجهزة جمع العينات وعمليات التعدين المتكاملة، ووصفا لتطوير نظام الرفع ونتائج اختبارات نظام الرفع.
  • Il salue et soutient les importants travaux entrepris par M. Tony Blair, Envoyé spécial du Quatuor, pour promouvoir le développement économique de la Palestine, le maintien de l'ordre et l'efficacité des institutions de l'Autorité palestinienne.
    كما تشيد وتدعم العمل الهام الذي قام به السيد طوني بلير، الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، لتشجيع التنمية الاقتصادية في فلسطين، وحفظ النظام ورفع كفاءة مؤسسات السلطة الفلسطينية.
  • Je vais devoir mettre à jour tout le système de sécurité.
    عليّ رفع مستوى نِظام الأمن بِرمته
  • h. Mise à niveau du système de comptabilité Lawson (970 200 dollars)
    ح - رفع كفاءة نظام لوسن للمحاسبة (200 970 دولار)
  • En Afghanistan et en Asie Centrale, l'Office a contribué à établir des organismes de contrôle de la drogue, à créer des postes frontières, à renforcer le judiciaire et à améliorer l'interdiction.
    في أفغانستان وآسيا الوسطى ساعد المكتب في إنشاء وكالات مراقبة المخدرات، وبناء مواقع على الحدود، وتعزيز النظام القضائي ورفع كفاءة الحظر.
  • e) Révision du Règlement de procédure et de preuve, des directives de pratique judiciaire et du Règlement portant régime de détention et élaboration de projets d'amendement au Statut du Tribunal à l'intention du Conseil de sécurité;
    (هـ) مراجعة النظام الداخلي وقواعد الإثبات والتوجيهات الإجرائية وقواعد الاحتجاز واقتراح التعديلات على النظام الأساسي للمحكمة، ورفعها إلى مجلس الأمن؛
  • La chute de l'ancien régime a éliminé ce sentiment général de peur, mais l'insécurité qui règne dans certaines parties du pays depuis la fin du conflit empêcher les Iraquiens de jouir pleinement des fruits de nos nouvelles libertés.
    وسقوط النظام السابق رفع عنا وطأة هذا الشعور الدائم بالخوف، ولكن الافتقار إلى الأمن في بعض أنحاء من البلد في الأشهر التي تلت انتهاء الصراع ما زال يحول دون تمتع العراقيين كامل التمتع بثمار حريتنا الجديدة.
  • Avant que la Cinquième Commission n'envisage d'ouvrir l'accès aux non-fonctionnaires, le Secrétaire général devrait proposer d'autres solutions pour améliorer les procédures de règlement des différends en place.
    وإضافة إلى ذلك، فإنه لا يرى ضرورة لتوسيع نطاق النظام ليتيح لرابطات الموظفين رفع دعاوى مماثلة للدعاوى الجماعية.
  • Elle a souhaité que l'expérience acquise par la Commission, telle qu'elle apparaît dans l'évolution du Règlement intérieur, conduise à une amélioration de la qualité du travail.
    وفي ذلك الصدد، أعرب الوفد عن أمله في أن تفضي التجربة التي اكتسبتها اللجنة، على نحو ما يعكسه تطور نظامها الداخلي، إلى رفع مستوى أعمالها.
  • Elles ont reconnu les efforts tendant à renforcer et optimiser le système des coordonnateurs résidents afin de mieux aligner les activités des Nations Unies sur les priorités nationales de développement et sur les cycles de programmes nationaux.
    واعترفت بالجهود المبذولة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين ورفع مستواه لزيادة المواءمة بين الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وأولويات التنمية الوطنية ودورات البرامج الوطنية.